-
1 jemandem den Puls fühlen
(a) iemand de pols voelen; 〈 (b) informeel; figuurlijk〉 iemand polsen • 〈 (c) informeel; figuurlijk〉 nagaan of iemand wel bij zijn verstand is————————Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Puls fühlen
-
2 jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
jemandem den Wind aus den Segeln nehmencouper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
-
3 jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
jemandem den Boden unter den Füßen wegziehende poten onder iemand af-, wegzagenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen
-
4 jemandem den Fuß auf den Nacken setzen
jemandem den Fuß auf den Nacken setzenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Fuß auf den Nacken setzen
-
5 jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
jemandem den Wind aus den Segeln nehmenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
-
6 jemandem den Garaus machen
jemandem den Garaus machen(umgangssprachlich) achever quelqu'un -
7 jemandem den Geldhahn zudrehen
jemandem den Geldhahn zudrehencouper les vivres à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Geldhahn zudrehen
-
8 jemandem den Hof machen
jemandem den Hof machenfaire la cour à quelqu'un -
9 jemandem den Kopf verdrehen
jemandem den Kopf verdrehen(umgangssprachlich) tourner la tête à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Kopf verdrehen
-
10 jemandem den Kopf waschen
jemandem den Kopf waschenpasser un savon à quelqu'un -
11 jemandem den Laufpass geben
jemandem den Laufpass geben(umgangssprachlich) plaquer quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Laufpass geben
-
12 jemandem den Rest geben
jemandem den Rest geben(umgangssprachlich) achever quelqu'un -
13 jemandem den Rücken freihalten
jemandem den Rücken freihaltenassurer les arrières de quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den Rücken freihalten
-
14 jemandem den Vogel zeigen
jemandem den Vogel zeigen(umgangssprachlich) traiter quelqu'un de cinglé(e) -
15 jemandem den Weg ebnen
jemandem den Weg ebnenfrayer le chemin à quelqu'un -
16 jemandem den schwarzen Peter zuschieben
jemandem den schwarzen Peter zuschieben(umgangssprachlich) faire porter le chapeau à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den schwarzen Peter zuschieben
-
17 jemandem den Abgang decken
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Abgang decken
-
18 jemandem den Adel verleihen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Adel verleihen
-
19 jemandem den Alkohol anriechen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Alkohol anriechen
-
20 jemandem den Arm abnehmen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem den Arm abnehmen
См. также в других словарях:
jemandem den Nacken steifen \(auch: stärken\) — Den Nacken steif halten; jemandem den Nacken steifen (auch: stärken); [jemandem] den Nacken beugen »Den Nacken steif halten« bedeutet »sich nicht unterkriegen lassen«: Halt den Nacken steif, mein Junge, so schlimm wirds nicht werden! Die… … Universal-Lexikon
(jemandem) den Nacken beugen — Den Nacken steif halten; jemandem den Nacken steifen (auch: stärken); [jemandem] den Nacken beugen »Den Nacken steif halten« bedeutet »sich nicht unterkriegen lassen«: Halt den Nacken steif, mein Junge, so schlimm wirds nicht werden! Die… … Universal-Lexikon
Jemandem den Ranzen voll hauen \(auch: jemandem eins auf den Ranzen geben\) — Jemandem den Ranzen voll hauen (auch: jemandem eins auf den Ranzen geben); den Ranzen voll kriegen (auch: eins auf den Ranzen kriegen) In diesen saloppen Redewendungen ist »Ranzen« im Sinne von »Rücken« gebraucht. »Jemandem den Ranzen voll… … Universal-Lexikon
jemandem den Laufpass geben — Den Laufpass bekommen (auch: kriegen); jemandem den Laufpass geben Beide Wendungen bewahren das sonst heute nicht mehr gebräuchliche Wort »Laufpass«, das ursprünglich einen Ausweis bezeichnete, der Soldaten bei ihrer Entlassung aus dem… … Universal-Lexikon
Jemandem den Daumen halten — [Jemandem; für jemanden] den (auch: die) Jemandem den Daumen halten (auch: drücken) Diese umgangssprachliche Wendung beruht wohl darauf, dass man seine Hände unwillkürlich zusammenkrampft, wenn man angespannt heftig wünscht, dass jemand etwas… … Universal-Lexikon
Jemandem den Handschuh hinwerfen — (auch: vor die Füße werfen; ins Gesicht schleudern; werfen); den Handschuh aufnehmen »Jemandem den Handschuh hinwerfen« bedeutet jemanden zum Kampf, Streit herausfordern: Die Ärzte hatten dem Leiter der Klinik den Handschuh hingeworfen. »Den… … Universal-Lexikon
Jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen — Jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen; einer Sache den Boden entziehen; den Boden unter den Füßen verlieren Wer jemandem den Boden unter den Füßen wegzieht, beraubt ihn seiner Existenzgrundlage: Durch die Supermärkte wird immer mehr… … Universal-Lexikon
Jemandem den Wind aus den Segeln nehmen — Die Wendung ist umgangssprachlich gebräuchlich im Sinne von »jemandem den Grund für sein Vorgehen, die Voraussetzungen für seine Argumente nehmen«: Die Regierung wird ihren Fehler eingestehen und damit der Opposition den Wind aus den Segeln… … Universal-Lexikon
jemandem den Hals stopfen — Den Hals nicht voll kriegen (oder: nicht voll genug kriegen); jemandem den Hals stopfen Beide umgangssprachlichen Redewendungen schließen sich an »Hals« in der veralteten Bedeutung »Gurgel, Schlund« an. Wer den Hals nicht voll kriegt, kann… … Universal-Lexikon
Jemandem den Steigbügel halten — »Jemandem den Steigbügel halten« bedeutet »jemandem zu einer Karriere verhelfen oder ihn dabei unterstützen, Karriere zu machen«: Sein Schwiegervater hat ihm den Steigbügel gehalten, sonst wäre er heute noch ein kleiner Angestellter … Universal-Lexikon
Jemandem den Brotkorb höher hängen — Der Brotkorb bezieht sich in dieser umgangssprachlichen Wendung wohl auf den Futterkorb, den man höher hängte, um zu verhindern, dass ein Pferd zu viel fraß. Ganz wörtlich verstanden besagt die Wendung, dass man jemandem weniger zu essen gibt:… … Universal-Lexikon